informations,
conseils sur le
théâtre contemporain,
aides aux auteurs
s'inscrire à la newsletter
retrouvez-nous sur
     

Traductrice


Dimitra KONDYLAKI

Dimitra Kondylaki est docteur en littérature comparée (université Paris-IV - Sorbonne). Sa thèse de doctorat, sous la direction de Denis Guénoun, a été consacrée à l'édition du théâtre contemporain en France et en Grèce (2003). Essayiste, traductrice et membre du Comité Editorial LabelEuropa de l'Atelier Européen de la Traduction / Scène Nationale d'Orléans, elle dirige également la collection théâtrale des Editions Nefeli à Athènes, où elle a déjà publié Genet, Maeterlinck, Dimitriadis, Py, Mavritsakis... Sa traduction de la pièce de Yannis Mavritsakis, le Point aveugle (Ed. Théâtrales), a représenté la Grèce dans « Traits d'Union » et elle a été lue à l'Odéon en 2008 (dir. Olivier Py). Elle est également co-traductrice avec Christophe Pellet et Claudine Galea des pièces Stroheim (Ed. Espaces 34) et La ronde du carré (Ed. Les Solitaires Intempestifs) de Dimitris Dimitriadis, traduites avec le soutien de l'AET et de la MAV. Cette dernière sera montée à l'Odéon-Théâtre de l'Europe en mai 2010 (ms de Giorgio Barberio Corsetti).

dernière mise à jour : 30/01/15


textes soutenus par le CnT

Wolfgang

Aide à la création - Cat. TRADUCTION - printemps 2010