informations,
conseils sur le
théâtre contemporain,
aides aux auteurs
s'inscrire à la newsletter
retrouvez-nous sur
     

Traducteur


José Gregorio YONG VIVAS

Né en 1978 à Cali [Colombie], José Grégorio Yong Vivas est français d'origine sino-colombienne. Formé au Département d'Arts scéniques de l'Unversité du Valle de Cali entre 1997 et 2000, il est aujourd'hui auteur, traducteur mais également metteur en scène et comédien notamment pour «Chaque fois que les chiens aboient» de Fabio Rubiano [Maison de l'Amérique Latine à Strasbourg, mars 2008] ; «King Kong Palace» de Marco Antonio de la Parra [Festival Actor's café à Metz, mai 2005] et pour deux de ses propres textes : «Bouche contre bouche» [Festival des (Im)migrateurs à Paris, septembre 2007] et «Bananes massacrées» [Le Molodoï, Strasbourg, avril 2006]. Multipliant les expériences, José Grégorio Yong Vivas a été entre autres créateur et directeur de la revue de critique théâtrale El misántropo [1998 - Cali] ; assistant à la production sur deux créations de Alejandro González Puche : «Días Impares» de Carlos Enrique Lozano et «Fausto» de J. W. Goethe ; collaborateur de la Cie. Teatroas à Cali [2003]... Depuis 2001, il est membre actif de l'association Maison de l'Amérique Latine à Strasbourg et depuis 2004, membre fondateur de l'association Laboratoire de création Atheatro [Strasbourg].

dernière mise à jour : 29/01/16


textes soutenus par le CnT

A chaque fois que les chiens aboient

Aide à la création - Cat. TRADUCTION - automne 2008