informations,
conseils sur le
théâtre contemporain,
aides aux auteurs
s'inscrire à la newsletter
retrouvez-nous sur
     

Traducteur


Henri CHRISTOPHE

Né le 29 mai 1945 à Klagenfurt en Autriche, il vit à Paris. Il traduit de l'allemand vers le français, notamment Bertold Brecht, Elias Canetti, Peter Handke, Ödön von Horvath, Elfriede Jelinek, Karl Kraus, Felix Mitterer, Heiner Müller, Einar Schleef, Arthur Schnitzler, Werner Schwab, Peter Turrini, Frank Wedekind et, inversement, Philippe Adrien, Enzo Cormann, Pierre Corneille, Carole Fréchette, Alfred Jarry, Joël Jouanneau, Armando Llamas, Jean Louvet, Marivaux, Molière, Jean-Michel Ribes... surtout du théâtre, mais aussi des sous-titres pour le cinéma et la télévision. En 1991, il reçoit le Prix national autrichien de la traduction littéraire.

 Il a édité l'oeuvre complète de Ödön von Horvath (Christian Bourgois et L'Arche Editeur) et le théâtre d'Arthur Schnitzler (Actes Sud-Papiers). Il conçoit et réalise des Semaines du théâtre autrichien à Paris (depuis 1986) et des Journées du théâtre francophone à Vienne (depuis 1991).

 Intervenant régulier à l'université de Vienne, metteur en scène, directeur d'ateliers et de séminaires de traduction, il est également directeur artistique d'Interscènes.

dernière mise à jour : 06/08/17


textes soutenus par le CnT

Bulbus

Aide à la création - Cat. TRADUCTION - automne 2010

A la tombée de la nuit

Aide à la création - Cat. TRADUCTION - printemps 2007