- le dispositif d’Aide nationale à la création
dramatique. Il a pour
vocation de recevoir les manuscrits originaux, d’apprécier l’éligibilité des
textes reçus, de coordonner la commission nationale de lecture, d’apporter son
soutien aux auteurs et d’aider à la création et au montage des textes
sélectionnés. Pour en savoir plus sur ce dispositif, cliquez
ici
- et depuis 2011, le Grand Prix de littérature
dramatique qui récompense chaque année un texte dramatique francophone
publié dans l'année précédant celle du Prix.
• Par ailleurs, il conduit des actions
(lectures, rencontres, résidences) pour valoriser et faire découvrir les
textes lauréats de la Commission au niveau national et international.
• La "filière textes" a été élaborée suite à la concertation entre l’Etat (DGCA), le Centre national du Théâtre, et des personnalités qualifiées œuvrant à la promotion des écritures dramatiques contemporaines. Résultat d’un travail collectif, la "filière texte" se donne pour objectif de se réunir régulièrement afin de mieux comprendre les spécificités liées à la promotion des écritures contemporaines. Le 20 juin 2011, elle a organisé une journée dédiée aux comités de lecture afin de mieux appréhender le fonctionnement de ces derniers, dans le respect de la pratique et des spécificités de chacun.
Commission nationale de l’Aide à la création de textes dramatiques Palmrès des 28 et 29 novembre 2011
La Commission nationale de l’Aide à la création de textes dramatiques s'est réunie les 28 et 29 novembre 2011, et a examiné 243 textes. Elle a sélectionné 7 textes dramatiques, 3 traductions, 2 dramaturgies plurielles et 6 encouragements.
Textes dramatiques Zoltan de Aziz Chouaki Fratrie de Marc-Antoine Cyr Khyol’ de Randal Douc Hubert au miroir de Dominique Richard Kadaverde de Pascal Tedes La nuit tombe de Guillaume Vincent Mon Général de Marcel Zang
Traductions Lune jaune de David Greig (Ecosse), traduit par Dominique Hollier Belgrade (Chante, ma langue, le mystère du corps glorieux) de Angélica Liddell (Espagne), traduit par Christilla Vasserot Le portable du mort de Sarah Ruhl (États-Unis), traduit par Isabelle Famchon
Dramaturgies plurielles Notre printemps de Jacques Albert Jean de Edouard Ferlet, Fabrice Melquiot et Jeanne Roualet
Encouragements A vue de nez de Nathalie Bensard Idiot(s) de Clément Bondu Ceux qui tombent de Camille Davin SStockholm de Solenn Denis Zayanderud de Adèle Gascuel Show funèbre à 7 voix de Florian Pautasso
Contacts : Laurent Lalanne, responsable du Pôle Auteurs Stéphanie Bernardie, assistante Centre national du Théâtre – 134 rue Legendre – 75017 Paris / Tél. : 01.44.61.84.85